阅读需要 7 min
片名翻译中的雅文化
片名翻译中的俗文化
1.《Public Enemy’s Wife》直译《公敌的妻子》——翻译片名《压寨夫人》
2.《His Brother’s Wife》直译 《兄弟的妻子》——翻译片名《嫂夫人》
3.《Snow White And The Seven Dwarfs》直译《白雪公主和七个小矮人》(今天通用的译名)——翻译片名《新八仙》
4.《Early To Bed》直译《早早上床》——翻译片名《夜游神》
5.《The Only Girl》 直译《唯一的一个女孩》——翻译片名《念奴娇》
6.《Three Smart Girls》直译《三个聪明的女孩子》——翻译片名是《满庭芳》
7.《Disorder In The Court》直译《无序的法庭》——翻译片名《大闹公堂》
8.《The White Angel》 直译《白色天使》——翻译片名《白衣观音 》
9.《A lady’s Profession》直译《一个女子的职业》(讲述的是一个英国贵族和他的妹妹在美国一家马术俱乐部经营一家地下酒吧的故事。)——翻译片名《女诸葛》
10.《Western Frontier》直译《西部边疆》(讲述的是男主角和他的妹妹在年轻时被印第安人袭击了马车队。多年以后,男主角被派去追捕被称为金发女孩的逃犯,却发现是自己失散多年的妹妹。)——翻译片名《绿林红粉》
11.《Mister Cinderella》直译《灰姑娘先生》(讲述波士顿贵族梅里韦瑟让理发师假扮自己参加晚宴。结果弄巧成拙,理发师不得不长久伪装成梅里韦瑟。)——翻译片名《活财神》
12.《Theodora Goes Wild》直译《疯狂的西奥多拉》(讲述的是某小镇的正经姑娘们对性感畅销书《罪人》大为不满。大家怀疑这本书的真正作者其实是镇上显赫家族的后裔西奥多拉小姐。)——汉语译名《红杏枝头》
13.《Let’s Sing Again 》直译《让我们再唱一次》(讲述的是一个孤儿在美国纽约歌坛发展事业的故事)——翻译片名《梨园思子》
作者简介: